I have been reading Beneath the Sands of Egypt: Adventures of an Unconventional Archaeologist by Donald Ryan [too much about him so far and not enough Egypt! I hope the balance improves soon!]
So here are some random words ...
A gaffir is a guardian - like a watchman or, in this context, they are tomb guards.
|A gaffir at the Kushite tomb at El-Khurru from Source|
howagas (apparently) means foreigners - I have seen one suggestion it come from 'hat-wearers' but I can't verify that. I am also having a heck of a time getting any kind of etymology for this word. Hummm... (it seems to really mean idiot in some cases though.) Anyone know Arabic ?
aish baladi roughly translates as 'peasant bread' according to Ryan. Aish baladi is a form of pita bread that is unique to Egypt and is a staple of most meals.
|Egyptian woman baking aish in a traditional clay oven. SOURCE They have posted a recipe.|
|They have a kid friendly recipe here with photos|
|koushari Photo Copyright Lean Droid at Flickr|
shawarma (Arabic: شاورما / ALA-LC: shāwarmā; Urdu: شاورما) which is more of a preparation than a specific food. Meat (lamb, turkey, beef, chicken, whatever) is put on a spit and slow roasted all day. The meat is shaved off from the outside and served on a plate or more commonly in a sandwich. The accompaniments depend on where buy it. Again a ubiquitous street food.
Which totally means that I have to throw in a still from that bit at the end of the Avengers movie where they are eating shawarma because Tony wants to try it ...
Maybe next week I will actually remember which day of the week is Wednesday (doesn't seem likely though the way things are going).